پندها و مثل های امریکای لاتین(1)

تو نمی توانی با یک دست خورشید را پنهان کنی.
بیوه ها گریه می گنند ولی به دنبال شوهر دیگری می گردند.
دو گربه در یک کیسه با یکدیگر زندگی نمی کنند.
عروس آنچه را که مادرشوهر دیده است ، جارو کرده و دور می ریزد.
این سرنوشت گوسفند است: یا پشم چیده یا کباب شده.
عشق قدیمی و چوب بمحض اینکه شانسی پیدا کنند، می سوزند.
بدهی های کهنه هرگز بازپرداخت نمی شوند و بدهی های جدید هم بسادگی کهنه می شوند.
نور در خیابان ها، سایه ها در خانه.
اگر داری می میری، تو در تاریکی می میری حتی اگر کسب و کارت شمع بوده باشد.
مرغ هایی که بالا می نشینند روی سر پایینی ها می رینند.
کسی که زیاد دعا می کند از یک چیزی می ترسد.
کسی که با توهم زندگی کند، با رفع این توهم می میرد.
خدا برای گناهان مان، سه دشمن برای مان خلق کرده: موش ها در خانه مان، روباه در کوهستان های مان، و یک کشیش در دهکده مان.
بهتر است با شیطانی آشنا، سرو کار داشته باشی تا با یک صد نا آشنا(غریبه).
یک گیتارزن خوب با یک تار هم می نوازد.
مشهور بشو، بعد به خواب برو.
خداوند روی خط های کج و معوج می نویسد.
زن خندان، کیف پول گریان.
هیچ کدام مان نمی دانیم چه کسی هستیم.
نوزادی که گریه نمی کند شیر نخورده است (مراقبت نمی شود).
استخوان های تنبل باید دو برابر کار کنند.
Xiuhtecuhtli_1
You cannot hide the sun with one hand.
Widows weep but they look for another husband.
Two cats will not live together in one sack.
The daughter-in-law wipes away what the mother-in-law has seen.
Such is the fate of the sheep: either shorn or roasted.
Old love and wood will burn as soon as they get the chance.
Old debts are never paid, and the new ones get old easily.
Light in the streets, shadows in the house.
If you are going to die you will die in the dark even if you have been in the candle business.
Hens perched on top will shit on those below.
He who prays a lot is afraid of something.
He who lives on illusions, dies of disillusion.
For our sins God has created three enemies for us: mice in the house, the fox in the mountains, and a priest in our village.
Better a devil you know than a hundred strangers.
A good guitarist will play on one string.
Become famous, then go to sleep.
God writes on crooked lines.
Laughing wife, crying purse.
None of us knows who we are.
The baby who doesn’t cry isn’t nursed.
The lazybones must work twice.

Advertisements

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

عکس گوگل+

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google+ خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

درحال اتصال به %s